在跨境电商和外贸独立站运营中,精准的多语言翻译是提升品牌形象和询盘转化率的关键。
虽然Wordpress生态系统里的 GTranslate 插件能快速实现网站多语言化,但自动机器翻译难免存在错误、行业术语不准确或不符合本地化习惯的情况。
这时,**GTranslate 付费版(专业版及以上)**提供的 “人工翻译后编辑” 功能就显得尤为重要——它允许你直接在线修改自动翻译结果,确保网站内容符合目标市场的语言标准。下面我们具体介绍GTranslate翻译插件修改错误翻译的具体操作。
一、为什么要修改 GTranslate 的自动翻译?
- 修正机器翻译错误:减少生硬或错误的词句。
- 使用行业术语:让技术资料、产品描述更专业。
- 符合目标市场习惯:贴近当地客户的语言表达。
- 提升网站权威与转化:精准语言是赢得信任的前提。
二、GTranslate 付费版修改翻译内容的详细步骤
1. 登录 WordPress 网站后台
在管理后台找到 GTranslate 插件配置界面。
2. 选择目标语言
选择你需要优化翻译的语言,比如英文、法语、西班牙语等。
3. 启用翻译编辑模式
在你想编辑的页面网址末尾添加: ?language_edit=1 然后回车进入翻译编辑模式。
4. 登录 GTranslate 账户
弹出登录框后,输入购买专业版时的 账号和密码。
5. 查找可修改的句子
页面中每个可修改的翻译前都会出现 铅笔图标。
6. 进入翻译编辑界面
点击铅笔图标,进入文本编辑窗口。
7. 修改并保存翻译
在编辑框内输入正确的翻译,点击 Save 保存。
其他句子重复相同步骤即可。
三、结论
GTranslate 付费版的人工翻译编辑功能,让外贸网站能在保留自动翻译速度优势的同时,实现精准本地化。建议外贸企业安排熟悉目标语言的人员,定期审查和优化网站翻译内容,尤其是产品页面、营销文案和法律条款,以提升网站的专业度、用户体验和搜索引擎排名。
如果你有任何多语种外贸独立站建站问题,欢迎与我们海派网络联系。